Ытак, пришло время маленького иследования.
Сначала я выпросила ссылку на
кельтскую музыку у
* Дарк *, затем скачала самую первую песню и заболела. После 15 прослушивания я явно уловила два слова Donald McGillavry. Ну и кто это такой? Полезла в яндекс, там нашла слова этой песни (см. ниже)
читать дальшеDonald's gane up the hill hard and hungry,
Donald comes down the hill wild and angry;
Donald will clear the gouk's nest cleverly,
Here's to the king and Donald McGillavry.
Come like a weigh-bauk, Donald McGillavry,
Come like a weigh-bauk, Donald McGillavry,
Balance them fair, and balance them cleverly:
Off wi'the counterfeit, Donald McGillavry.
Donald's run o'er the hill but his tether, man,
As he were wud, or stang'd wi' an ether, man;
When he comes back, there's some will look merrily:
Here's to King James and to Donald McGillavry.
Come like a weaver, Donald McGillavry,
Come like a weaver, Donald McGillavry,
Pack on your back, and elwand sae cleverly;
Gie them full measure, my Donald McGillavry.
Donald has foughten wi' rief and roguery;
Donald has dinner'd wi banes and beggary,
Better it were for Whigs and Whiggery
Meeting the devil than Donald McGillavry.
Come like a tailor, Donald McGillavry,
Come like a tailor, Donald McGillavry,
Push about, in and out, thimble them cleverly,
Here's to King James and to Donald McGillavry.
Donald's the callan that brooks nae tangleness;
Whigging and prigging and a'newfangleness,
They maun be gane: he winna be baukit, man:
He maun hae justice, or faith he'll tak it, man.
Come like a cobler, Donald McGillavry,
Come like a cobler, Donald McGillavry;
Beat them, and bore them, and lingel them cleverly, shoemaker's thread
Up wi' King James and wi' Donald McGillavry.
Donald was mumpit wi' mirds and mockery;
Donald was blinded wi' blads o' property;
Arles ran high, but makings were naething, man,
Lord, how Donald is flyting and fretting, man.
Come like the devil, Donald McGillavry,
Come like the devil, Donald McGillavry;
Skelp them and scaud them that proved sae unbritherly,
Up wi' King James and wi' Donald McGillavry!
Так же нашла перевод этой песни (см. ниже)
читать дальшеДональд взошел на холм - был он голоден,
Дональд сошел с холма - зол был очень он.
Дональд отнимет все то, что награбили.
За справедливость и Дона МакГэлафри!
Стань же весами, Дональд МакГэлафри,
Стань же весами, Дональд МакГэлафри,
Каждому - поровну, не ошибись, смотри,
Без недовесов, мой Дональд МакГэлафри!
Дональд бежал за холм, как ошпаренный,
Как сумасброд, как змеей ужаленный.
Когда вернется он - не прозевай, смотри.
За возвращение Дона МакГэлафри!
Стань же ткачем ты, Дональд МакГэлафри,
Стань же ткачем ты, Дональд МакГэлафри,
С мерою верною - не ошибись, смотри,
Режь, что отмерено, Дональд МакГэлафри!
Дональд сражался с жульем и татями,
Дональд ел с нищими то же, что они,
И предпочли бы разбойников главари
Дьявола встретить, чем Дона МакГэлафри!
Стань же жнецом ты, Дональд МакГэлафри,
Стань же жнецом ты, Дональд МакГэлафри,
Серп наточи-ка свой, да поострей, смотри!
За урожай и за Дона МакГэлафри!
Дональд устал от битв, на подъем тяжел,
Но преступи черту - как он будет зол!
Он не святой и бывает не прав порой -
За справедливость стоит он всегда горой!
Стань же как мельник, Дональд МакГэлафри,
Стань же как мельник, Дональд МакГэлафри,
Жерновом каменным их в попрошок сотри.
За хлеб для всех и за Дона МакГэлафри!
Дональд от лести глух - плача не слышит он,
Дональд от злата слеп - горя не видит он.
Славным был наш бой, да вот, не напрасный ли?
Ах, как бранится наш Дональд Макгэлафри!
Стань же, как дьявол, Дональд МакГэлафри!
Стань же, как дьявол, Дональд МакГэлафри!
В самое пекло всех тех, что нас предали!
В бой за свободу и Дона МакГэлафри!
Знаете, на русском намного легче подпевать, чем на английском
у меня вот лучше на англицком получается...
русский помойму вапще с рифмой не совпадает=))
классная картинка
А как услышу песню сразу ногой начинаю дергать, видно есть еще во мне ирландский дух!
ЗЫ about picture: зэт гуд!
нда уж=))я вообще не поняла бы о чем он поел, если б ты тут не выставила слова песни=)
но тут главное не слова, сама понимаешь...
у меня вон нога тож дергается=)))
И он поет не на чисто английском, по крайней мере, не на современном английском. А может это Вэльский или Уэльский (как он там правильно) язык?
только что заметила!!ну и очепятка
3 не лишний, он всегда сверху
ну да. скорее всего именно так и есть, это ж не британский бойзбэнд поет, а все-таки кельтская музыка!
Her breath began to speak
As she stood right in front of me
The colour of her eyes
Were the colour of insanity
Crushed beneath her wave
Like a ship, I could not reach her shore
We're all just dancers on the Devil's Dance Floor
Well swing a little more, little more o'er the merry-o
Swing a little more, a little more next to me
Swing a little more, little more o'er the merry-o
Swing a little more, on the Devil's Dance Floor
Pressed against her face
I could feel her insecurity
Her mother'd been a drunk
And her father was obscurity
But nothin' ever came
From a life that was a simple one
So pull yourself together girl
And have a little fun
Well she took me by the hand
I could see she was a fiery one
Her legs ran all the way
Up to heaven and past Avalon
Tell me somethin' girl, what it is you have in store
She said come with me now
On the Devil's Dance Floor
Well swing a little more, little more o'er the merry-o
Swing a little more, a little more next to me
Swing a little more, little more o'er the merry-o
Swing a little more, on the Devil's Dance Floor
The apple now is sweet
Oh much sweeter than it ought to be
Another little bite
I don't think there is much hope for me
The sweat beneath her brow
Travels all the way
An' headin' south
This bleedin' heart's cryin'
Cause there's no way out
Well swing a little more, little more o'er the merry-o
Swing a little more, a little more next to me
Swing a little more, little more o'er the merry-o
Swing a little more, on the Devil's Dance Floor
ох...очень жаль...а как называется группа???
я попробую тоже поискать..
да..мне тож они очнравяцца....
3 не лишний, он всегда сверху
короче не нашла я этот devil's dance floor
нигде нельзя скачать..эх
я конеш понимаю, что наглость так и прет..
но не сможешь мне ее прислать?а тобольно ее послушать хочется..=)
* Дарк *
Милые, вам Devil's Dance Floor прислать? Кинть тогда мыльца
Лишний, сенкс огромный за ссылку, Доналд просто супер. Только кажется мне, что это не ирландский, а шотландский Доналд
ой=))
пасибо большое заранее
мой мыл - [email protected]
сейчас отправлю
Только не забудь почту подчистить, чтобы влезло. А адрес Лишнего ты не знаешь, чтобы уж одним письмом?
подчистила...
нет. к сожалению, мыла не знаю
А у тебя есть еще песни этой группы?
[email protected] пожалуйста
Я просто так думаю, поскольку "Up with King James" - я так думаю, это про короля Шотландии Якова Шестого, сына Марии Стюарт, который после смерти Елизаветы Английской стал королем Англии Яковом Первым, Англия и Шотландия факитически объединились, чему шотландцы до того веками воевавшие с Англие вряд ли обрадовались. Ну и потом, Mac - обычно шотландская приставка
Flooging Molly? Есть парочка, но они не такие уж интересные
Если не интересные, то не нать нам их
А теперь пришло время великому изумлению:
6323 Kb, просто я же не знаю насколько у тебя почта забита
Это никогда не поздно и с большим удовольствием
3 не лишний, он всегда сверху знаешь, я поискала у себя ссылки, у меня живими сохранились только Lord of the Dance, которые наверняка у тебя есть.
Сейчас
Почистите почту, не проходит.
[Шиндо Шуичи] Да, такой у меня есть